Wednesday, 30 December 2020

English speaking day 51 Idioms, Proverbs in Hindi explanation

Idioms-

  1. दुनिया में हर एक अपना उल्लू सीधा करना चाहता है-Everyone in the world wants to straighten their owl.
  2. काम को काम सिखाता है- Work teaches work.
  3. उन्होंने आख़िरकार व्यापारिक सौदे पर नज़रें गड़ा दीं।-They finally saw eye to eye on the business deal.
  4. मैं केवल एक बार ब्लू मून में सिनेमा देखने जाता हूं।-I only go to the cinema once in a blue moon.आई ओनली गो टू द सिनेमा वन्स इन अ ब्लू मून
  5. जो हुआ सो हुआ,आगे ध्यान रखें-Whatever happened happened, keep in mind.व्हाटएवर हप्पेनेद कीप इट माइंड
  6. इनमें तू तू मैं मैं हो गई-They exchanged hot words.दे एक्स्चंगेद हॉट वाटर
  7. लगता है कि उसके होश ठिकाने नही है-Looks like she doesn't have senses.लुक्स लाइक शी डस नॉट हैवे सेंस
  8. नारों से आसमान गूंज उठा-The sky echoed with slogans.द स्काई एकाद विद स्लोगन्स
  9. मैंने उनकी प्रशंसा के पुल बांधे-I bridged his praises.आई ब्रिज हिज प्रीसेस
  10. वह मेरी आंख का तारा है-He is the star of my eye.ही इस द स्टार ऑफ़ माय आईज
  11. अपना बोरिया बिस्तर बांध लो-Tie your bag.टाई योर बैग्स
  12. आजकल उसकी पांचो उंगलिया घी में है-Nowadays your bread is buttered.नाउ अ डेज ब्रेड इस बुत्तेरेद
  13. ईधन इन दिनों एक हाथ और एक पैर की लागत-Fuel these days costs and arm and a leg.फ्यूल दीस डेज कास्ट्स एंड एआरएम एंड अ लेग्स
  14. मुझ में और आप में जमीन आसमान का फर्क है-We are poles apart.वी आर पोल्स अपार्ट
  15. आजकल टीवी खूब बिक रहे हैं-TV is selling a like hot cake
  16. डाकू रत्नाकर ने जीने का ढंग बदल दिया और साधु बन गया-The robber Ratnakar turned over a new leaf and became a monk.द रोब्बेर रत्नाकर टर्न्ड ओवर अ न्यू लीफ एंड बेकामे अ मोंक
  17. अवसर को हाथ से ना जाने दो फिर क्या सफलता तुम्हारी है-Take the time by the forelock and success is yours.
  18. वह आजकल बड़ी मौज में है-He is making marry.ही इस मेकिंग मेर्री
  19. मोहन 40 वर्ष से कम का है-Mohan is on the right side of forty.मोहन इस ओन द राईट साइड ऑफ़ फोर्टी
  20. वह चोरी करते पकड़ा गया- He was caught red handed.ही वास कूट रेड हैंडेड
  21. वहअपने चाचा की देखरेख में है- He is under his uncle's care.ही इस अंडर हिज अंकल केयर
  22. आज मैं वास्तव में मौसम के नीचे महसूस कर रहा हूँ; मुझे बहुत बुरा ज़ुकाम हो गया है।-I'm really feeling under the weather today; I have a terrible cold.आई ऍम रियली फीलिंग अंडर द वेदर टुडे
  23. अपने पिता को छुट्टी पर ले जाकर, मैंने एक पत्थर से दो पक्षियों को मार डाला। मैं दूर चला गया लेकिन उसके साथ समय बिताया।-By taking my dad on holiday, I killed two birds with one stone. I got to go away but also spend time with him.बाय टेकिंग माय डैड ऑन हॉलिडे आई किल टू बर्ड्स विद वन स्टोन आई गोट टू गो अवे बट अलसो स्पेंड टाइम विद हिम
  24. अंग्रेजी परीक्षा केक का एक टुकड़ा थी।-The English test was a piece of cake.द इंग्लिश टेस्ट वास अ पीएस ऑफ़ केक
  25. लड़का अध्यापक की आंखों में चड गया-Boy is in the good books in teacher's eyes.बॉय इस इन द गुड बुक्स इन टीचर्स eyes

Proverbs-

  1. अंत भला तो सब भला - All is Well that ends well.आल इस वेल डट एंड वेल
  2. अपनी गली में कुत्ता भी शेर होता है - Every cock fights best on his own dunghill.एव्री कॉक फिघ्ट्स बेस्ट ओन हिज ओन दुंग हिल
  3. अपनी दही को कोई खट्टा नहीं कहता - Every potter praises his own pot.एवरी पोटर प्रेसिस हीज ऑन पाट 
  4. अंधों में कनवा राजा - A figure among ciphers.अ फिगेर अमनग कीपैरस
  5. अधजल गगरी छलकत जाय, भरी गगरिया चुपके जाय - Deep rivers move with silent majesty, Shallow brooks are noisy.दीप रिवर मूव विद साइलेंट मजेस्टी शेलो  ब्रुक्स आर नोइज़ी 
  6. आप भला तो जग भला - Good mind, good find.गुड माइंड गुड फाइंड
  7. आधी छोड़ सारी को धावे, आधी रहे न सारी पावे - He who grasps all things will lose all.ही हूं ग्रेपस ऑल थिंग्स विल लूज ऑल
  8. आम के आम गुठली के दाम - Earth's joys and heaven's combined.एअर्थ्स जोयस एंड हेअवेंस कंबाइंड
  9. इस हाँथ दे उस हाँथ ले - Early sow, early mow.अर्ली सो अर्ली मो
  10. ऊंची दुकान फीका पकवान - Great cry, little wool. Great boast, little roast.ग्रेट क्राई लिटिल वूल,लिटिल रोअस्त
  11. ऊंट की मुँह में जीरा - A drop in the ocean.अ ड्राप इस अन ओसियन
  12. एक पंथ दो काज - To kill two birds with one stone.टू किल टू बर्ड्स विद वन स्टोन
  13. एक हांथ से ताली नहीं बजती - It takes two to make a quarrel.इट टक्स टू टू मेक अ कुँर्रेल
  14. एक म्यान में दो तलवार नहीं समाती - Two of a trade seldom agree.टू ऑफ़ अ ट्रेड सेल् डॉम अगेरी
  15. एक मछली सारे जल को गंदा कर देती है - One fish infects the whole water.वन फिश इन्फेक्ट्स द व्होल वाटर
  16. एक ही थाली के चट्टे बट्टे - Cast in the same mould.कास्ट इन द सैम मोल्ड
  17. एक अनार सौ बीमार - One post and one hundred candidates.वन पोस्ट वन हंड्रेड कैंडिडेट्स
  18. एक कान सुना दूसरे कान उड़ा दो - In at one ear and out at the other.इन अट वन एअर एंड आउट अट द ओदर
  19. कर भला हो भला - Light reflects light.लाइट्स रेफ्लेक्ट्स लाइट
  20. कर बुरा हो बुरा - Do evil and look for the like.डू ईविल एंड लुक फॉर द लाइट
  21. कल किसने देखा - Tomorrow never comes.टुमारो नेवर कमेस
  22. गरीबी में आटा गीला - Misfortunes seldom come alone.मिस्फोर्तुनेस सेल् दम कमअलोन
  23. गोली अन्दर दम बाहर - Pill in and breath out.पिल इन एंड ब्रेअद्थ आउट
  24. घर का भेदी लंका ढावे - Traitors are the worst enemies.त्रैतोर्स आर द वर्स्ट एनेमिएस
  25. चार दिन की चाँदनी फिर अँधेरी रात - A none days' wonder.अ नोन डेज वंडर
  26. चिराग तले अँधेरा - Near the church further from heaven.नियर चर्च फुर्देर फ्रॉम हेवन
  27. जरुरत के वक्त गधे को भी बाप बनाना पड़ता है - The needy stoops to every thing however mean.
  28. नौकरी की क्या जड़ - Service is no inheritance. सर्विसेज इस नो इनहेरिटेंस
  29. नकल में शक्ल क्या? - Imitation has no intelligence.लिमि टेसन हास् नो इंटेलिजेंस
  30. न आए का आनंद न गए का शोक - If rich be not elected, if poor be not dejected.इफ रिच बी नॉट एलेक्टेद, इफ पुअर बी नॉट देजेक्टेद
  31. नीम न मीठी होए चाहे सींचो गुड़ घी से - Crows are never the whiter for washing.क्रोज आर नाउ द व्हिटर फॉर वाशिंग
  32. नेक नाम दौलत से अच्छा है - A good name is better than riches.अ गुड नाम इस बेटर दान रिचेस
  33. पहिले योग्य बनो फिर मांगो - First deserve then desire.फर्स्ट देस्र्वे देन डिजायर
  34. धन के सिर सेहरा - The writ of fate never changes.द रित ऑफ़ फैट नेवर चनजेस 
  35. धन तमाम खूबियों की जड़ है - Money is a god of the world.मनी इसअ गॉड ऑफ़ द वर्ल्ड
  36. पहिले बात को तौलो  फिर मुंह से बोलो - Calculate well before you speak.कैलकुलेट वेल बिफोर यू स्पीक
  37. पेट की खातिर टोकरी उठाना पड़ता है - Want goads to industry.वांट गोअड्स टू इंडस्ट्री
  38. पूत कपूत पालने में ही पहचाने जाते हैं - The child is the father of the man.द चाइल्ड इस द फादर ऑफ़ द मैन
  39. डौला डौल की मिट्टी खराब - A rolling stone gathers no moss.अ रोलिंग स्टोन गठेर्स नो मास
  40. तुरंत दान महा कल्यान - He gives thrice who gives in a trice.ही गिवेस थ्रीस हू गिवेस इन अ ट्रिस
  41. तू मुझको मैं तुझको - Claw me and I will claw three.क्लॉ मी एंड आई विल क्लॉ थ्री
  42. जैसा बाप वैसा बेटा - Like father, like son.लाइक फादर लाइक सन
  43. जैसे को तैसा - Tit for tat.tit फॉर tat
  44. जैसी करनी वैसी भरनी - As you sow, so you will reap.अस यू सो,सो यू विल रीप
  45. जैसा देश वैसा भेष - When you go to Rome, do as the Romans do.व्हेन यू गो टू रोम दो अस द रोमन डू
  46. जैसा बोओगे वैसा काटोगे - As you sow, so you will reap.अस यू सो सो शाल यू रीप
  47. जाको राखे साइयाँ मार सके ना कोय - Whom God keeps no frost can kill.हुम गॉड कीप्स नो फ्रॉस्ट कैन किल
  48. जो गरजते हैं वे बरसते नहीं - Barking dogs seldom bite.बार्किंग डॉग्स सेल् दम बाईट
  49. तेल देखो तेल की धार देखो - See which way the wind blows.सी व्हिच वे द विंड बलोस
  50. दाल में जरुर काला है - There is something black.देर इस समथिंग ब्लैक
  51. दीवा के भी कान होते हैं - Hedges have eyes and walls have ears.हेजेज हैवे eyes एंड वाल्स हैवे एअर्स
  52. दूध का जला छाछ फूँक कर पीता है - A burnt child breads the fire.अ बर्न्ट चाइल्ड ब्रेअड्स द फिरे
  53. दूध का दूध पानी का पानी - Oil and truth must come out.आयल एंड ट्रूथ कम टाइम
  54. दूर के ढोले सुहावने लगते हैं - Distant drums sound well.डिस्टेंस दृम्स साउंड वेल
  55. दान की बछिया का दाँत नहीं देखा जाता - Beggars and borrowers could not be choosers.बेग्गेर्स एंड बोरोवेर्स कूद नॉट बी चूसेर्स
  56. धन को धन कमाता है - Money begets money.मनी बेगेट्स मनी
  57. नई नौ दिन पुरानी सौ दिन - New brooms are not better than old ones.न्यू ब्रोमस आर नॉट बेटर ओल्ड ओंस
  58. न घर का न घाट का - Neither fish in or fowl.नीदर फिश ओन और ओवल
  59. न नौ मन तेल होगा न राधा नाचेगी - If the sky falls We shall gather larks.इफ द स्काई फाल्स वी शाल ग़दर लार्क्स
  60. नौ नगद न तेरह उधार - A border in hand is worth two in bush.अ बॉर्डर इन हैंड इस वर्थ टू इन बुश
  61. नाच न आवे आँगन टेढ़ा - A bad workman quarrels with his tools.अ बाद वर्कमैन कुँर्रेल्स विद हिज टूल
  62. नेकी कर दरिया में डाल - Do good and cast it into the river.डू गुड एंड कास्ट इट इनटू द रिवर

No comments:

Post a Comment